TIẾNG TRUNG QUỐC

CHƯƠNG TRÌNH ĐÀO TẠO TRUNG CẤP TIẾNG TRUNG QUỐC
– Tên ngành: Tiếng Trung Quốc
– Mã ngành: 5220209
– Trình độ đào tạo: Trung cấp
– Đối tượng tuyển sinh: Tốt nghiệp THCS, tốt nghiệp THPT, tốt nghiệp Trung Cấp trở lên, có đủ sức khoẻ để học tập. Học sinh tốt nghiệp THCS phải học bổ sung các môn văn hoá theo quy định của Bộ Giáo Dục và Đào Tạo. Học sinh tốt nghiệp Trung cấp trở lên được miễn các môn chung.
– Thời gian khoá học: Từ 1 đến 2 năm.
I. MỤC TIÊU ĐÀO TẠO
1.1 Mục tiêu chung
– Đào tạo người học về chuyên ngành tiếng Trung Quốc có đủ kiến thức, kỹ năng nghề nghiệp, phẩm chất chính trị, đạo đức, tác phong nghề nghiệp để có thể làm việc hiệu quả trong các lĩnh vực chuyên môn có sử dụng tiếng Trung Quốc, đáp ứng được yêu cầu của xã hội và của nền kinh tế trong quá trình hội nhập quốc tế.
– Đào tạo nhân lực đáp ứng nhu cầu của các cơ quan, tổ chức, doanh nghiệp có các vị trí công việc sử dụng tiếng Trung Quốc.
1.2 Mục tiêu cụ thể
Sau khi học xong chương trình người học có khả năng:
a) Về Kiến thức:
– Nắm vững kiến thức xã hội và nhân văn đại cương làm nền tảng cho việc học tập ngôn ngữ tiếng Trung Quốc và chuyên môn nghiệp vụ nghề biên dịch, phiên dịch tiếng Trung Quốc.
– Nắm vững kiến thức về bản chất và đặc điểm của ngôn ngữ.
– Áp dụng được kiến thức ở trình độ nâng cao về các bình diện ngôn ngữ (hệ thống từ vựng chữ hán, ngữ pháp) tiếng Trung Quốc cũng như tiếng Việt, đặc biệt là kiến thức về tiếng Trung Quốc để biên dịch, phiên dịch.
– Áp dụng được kiến thức nâng cao về lý thuyết dịch, kỹ thuật dịch, mục đích, bản chất, phạm vi và nguyên tắc của công việc biên dịch, phiên dịch.
– Hiểu được văn hoá Việt Nam và Trung Quốc, kiến thức về giao thoa văn hoá giữa 2 nước.
– Phát triển và hoàn thiện được nghiệp vụ để công tác có hiệu quả trong lĩnh vực chuyên môn.
– Rèn luyện và xây dựng được kỹ năng học tập hiệu quả để có thể tự học tập nhằm tiếp tục nâng cao kiến thức và năng lực thực hành tiếng Trung Quốc, bước đầu hình thành tư duy và năng lực nghiên cứu khoa học về các hoạt động biên dịch, phiên dịch.
b) Về Kỹ năng
– Sử dụng được kỹ năng tiếng Trung Quốc (nghe, nói, đọc, viết) ở trình độ trung cấp để phục vụ mục đích nghề nghiệp.
– Sử dụng được tiếng Trung Quốc và tiếng Việt Nam hiệu quả trong hoạt động biên dịch, phiên dịch.
– Áp dụng được kiến thức về lý thuyết dịch và kỹ thuật dịch để thực hiện các nhiệm vụ biên dịch, phiên dịch về các hoạt động kinh tế, xã hội, hành chính.
– Sử dụng được công cụ kỹ thuật, công nghệ và phương tiện truyền thông hiện đại phục vụ công việc chuyên môn và học tập.
– Rèn luyện và phát triển được kỹ năng mềm cần thiết như kỹ năng giao tiếp trong môi trường làm việc đa văn hoá, kỹ năng thuyết trình, kỹ năng xử lý thông tin, kỹ năng quản lý thời gian, kỹ năng giải quyết vấn đề trong dịch thuật và giao tiếp.
– Xây dựng được kỹ năng học tập và tư duy khoa học để tiếp tục tự bồi dưỡng, trau dồi, nâng cao kiến thức, năng lực chuyên môn nghiệp vụ và tiếp tục học lên trình độ cao hơn.
– Phát triển được khả năng làm việc độc lập và tổ chức làm việc theo nhóm, khả năng sáng tạo.
c) Về thái độ và đạo đức nghề nghiệp:
– Thái độ làm việc đúng giờ giấc, đúng quy tắc; Có đạo đức nghề nghiệp, trung thành với ngôn ngữ nguồn, không dịch theo yêu cầu của khách hàng, có ý thức tổ chức kỷ luật lao động, tôn trọng nội quy của cơ quan, tập thể, có khả năng làm việc theo nhóm.
– Có thái độ cởi mở và khoan dung với dị biệt về ngôn ngữ, văn hoá và cách ứng xử khi làm việc trong môi trường đa ngôn ngữ, đa văn hoá; Có ý thức cộng đồng, trách nhiệm công dân; Có tinh thần cầu tiến, hợp tác và giúp đỡ đồng nghiệp.
1.3. Vị trí làm việc sau khi tốt nghiệp
– Đánh giá năng lực và cơ hội việc làm của người học sau khi tốt nghiệp
+ Học sinh ngành tiếng Trung Quốc chuyên môn biên dịch, phiên dịch sau khi tốt nghiệp ra trường có khả năng thực hành những kiến thức đã học, làm việc khá thành thạo công tác biên dịch và phiên dịch trong môi trường doanh nghiệp Việt Nam và Trung Quốc.
+ Học sinh ngành tiếng Trung Quốc sau khi tốt nghiệp có khả năng hướng dẫn du lịch, hỗ trợ giao dịch kinh doanh, thương mại; Có kiến thức và khả năng truyền đạt để giảng dạy tiếng Trung Quốc trong các cơ sở phổ cập giáo dục ngôn ngữ tiếng Trung Quốc.
– Khả năng học tập nâng cao trình độ sau khi ra trường.
Chương trình đào tạo này đảm bảo tính liên thông với chương trình đào tạo cử nhân ngành tiếng Trung Quốc với một số trường có đào tạo ngành tiếng Trung Quốc ở Việt Nam, nhằm tạo điều kiện thuận lợi giúp người học có khả năng học tập nâng cao trình độ chuyên môn sau khi tốt nghiệp trình độ Trung Cấp.
II. KHỐI LƯỢNG KIẾN THỨC VÀ THỜI GIAN CỦA KHOÁ HỌC
– Khối lượng kiến thức toàn khoá học: 76 Tín chỉ
– Số lượng môn học, mô đun: 26
– Khối lượng học tập các môn học đại cương: 255 giờ
– Khối lượng các môn học, mô đun chuyên môn: 1833 giờ
– Khối lượng lý thuyết: 487 giờ; Thực hành, thực tập, thí nghiệm, kiểm tra: 1533 giờ